JPEG name & KWC reference # being translated: KWC2007.1.3895
Name of Translator: Beth Howlett, MAcOM, LAc
Patent Name Translation:
Characters: 熟六味地黄丸
Pinyin: shu liu wei di huang wan
English: Prepared six ingredient (Liu Wei) Di Huang pills
Herbal Company / Creator of Formula:
Characters: 中和堂/陳李昌
Pinyin: Zhong He Tang / Chen Lichang (?)
English: Herbal company name / Physician’s name or Owner's?
Location of Production:
Characters: 廣東省城大新街東頭
Pinyin: Guangdongsheng cheng da xin jia dong tou
English: Guangdong provincial city [Guangzhou], Eastern end [of] Grand New Road
Additional information:
Characters: 中和堂陳李昌監製
Pinyin: zhong he tang chen li chang jian zhi
English: Manufacture supervised by Chen Li Chang of Zhong He Tang.
Notes from Translator: 監製 (jian zhi) = a phrase which translates as “supervise the manufacture of”
JPEG name & KWC reference # being translated: KWC2007.1.3895
Name of Translator: Beth Howlett, MAcOM, LAc
Patent Name Translation:
Characters: 熟六味地黄丸
Pinyin: shu liu wei di huang wan
English: Prepared six ingredient (Liu Wei) Di Huang pills
Herbal Company / Creator of Formula:
Characters: 中和堂/陳李昌
Pinyin: Zhong He Tang / Chen Lichang (?)
English: Herbal company name / Physician’s name or Owner's?
Location of Production:
Characters: 廣東省城大新街東頭
Pinyin: Guangdong sheng cheng da xin jia dong tou
English: Guangdong provincial city [Guangzhou], Eastern end [of] Grand New Road
Additional information:
Characters: 中和堂陳李昌監製
Pinyin: zhong he tang chen li chang jian zhi
English: Manufacture supervised by Chen Li Chang of Zhong He Tang.
Notes from Translator:
監製 (jian zhi) = a phrase which translates as “supervise the manufacture of”